Лайфхак №38

Чем грозит популярный метод уехать в другую страну учить язык

Лучший способ учить язык – это поехать в страну, где на этом языке говорят все. Это действительно так, с оговоркой, что вы едете не туристом, а на языковые курсы. Или если едете жить и учиться/работать, но при условии, что вы уже неплохо знаете язык. Потому что нулевой уровень не изменится, если его перенести в другое место. Просто не с кем будет говорить.

Но, предположим, ваш уровень уже не нулевой, и вы смело заговариваете с продавцами и прохожими. Хочу предостеречь от распространённой ошибки, которой сам грешил. Если вы всё делаете правильно, то тщательно слушаете произношение других людей, фразочки, которые они часто употребляют, даже следите за мимикой и жестами (в Италии особенно). И стараетесь их копировать. Это очень классная тактика, и она быстро приносит плоды. Уже через пару недель, возможно, вы начнёте говорить с хорошим акцентом. Полиглоты и фанаты языка делают это неосознанно. Если делать сознательно, получится ещё лучше.

Проблема в том, что значительная часть людей, с которыми вы будете говорить в другой стороне, – это продавцы, официанты и т.п. Люди, которые ежедневно общаются со множеством посетителей. Поэтому их интонации – это обычно смазанные из-за скорости стандартные фразы а ля «здрастеспасибодосвиданья». Ничего хорошего, конечно, нет в том, чтобы копировать такие элементы произношения и говорить как настоящий продавец.

Я поймался на эту удочку во Франции: думал, что копирую парижский акцент, а потом сообразил, что это просто привычная скороговорка «merciaurevoirbonnejournée». Они ещё растягивают окончание и повышают тон. Обычные люди так не делают, но их в моём кругу общения было меньше, и это меньше обращает на себя внимание.

В общем, ключ к успеху – копировать произношение носителей, но тщательно выбирать образцы для подражания.

5 августа 2015

Обсудить в группе

Следующий лайфхак

Главные 30 лайфхаков

Назад